心血來潮找了幾篇有關我們的義大利新聞報導,希望更多國家看見台灣的實力!
🇹🇼🤝🇮🇹
【這就是為什麼要向台灣學習 Ecco perché imparare dalla lezione di Taiwan】4/18
https://formiche.net/2020/04/coronavirus-taiwan-lombardia-italia/
在秋季 Covid-19 回歸之前,台灣將提供有效應急管理方面的經驗教訓。
In attesa del ritorno autunnale del Covid-19, lezioni da Taiwan per una gestione efficace dell'emergenza.
我們可以對中國的做法進行辯論,但大家都知道他們計算的數字並不正確,而且中國不是一個民主國家,顯然分析會失真。
Potremmo dibattere sulle strategie di contenimento della Cina, ma si sa che in quel paese non la contano giusta sui numeri, e inoltre il fatto di non essere quella Cinese una vera e propria democrazia va a costituire un evidente fattore distorsivo nelle analisi.
或者,有一個更有趣的例子,基於北京政權歷史政治因素,很少被討論到的國家,由蔡英文女士領導的,有成熟亞洲民主議會制度的台灣政府,4 月 18 日只有 295 人感染 6 人死亡。
Oppure, ed è un caso volendo ancor più interessante, analizzare quanto messo in atto dal governo di Taiwan, consolidata democrazia parlamentare asiatica guidata con piglio e competenza da una donna,Tsai Ing-wen, nonché nazione della quale pochissimo si parla perché darebbe assai fastidio, per ragioni storico-politiche, al regime di Pechino, e che è arrivata al 18 aprile con 395 contagiati e soli 6 (sei) decessi.
1 月 1 日以來的 60 天內,台灣的衛福部疾管署已協同各個國家機構,緊密交流合作,制定 124 項安全規範以控制疫情。
Il CECC di Taiwan, in stretto e costante coordinamento con le istituzioni nazionali e le autorità sanitarie competenti di quella nazione, dal primo gennaio in avanti, per i successivi 60 giorni, ha prontamente attivato ben 124 protocolli di sicurezza per affrontare e governare l’epidemia Covid.
【義大利與台灣並肩 L’Italia si schieri al fianco di Taiwan】4/29
https://formiche.net/2020/04/italia-taiwan-cina-lee/
台灣政府捐給歐盟 600 萬個口罩,其中 50 萬個給了義大利,對米蘭的兩家醫院各捐了 15 台呼吸器。民間天主教組織捐贈了 55 箱 (應更正為 64 箱) 醫療用品,以及募款 400 萬歐元。
Taiwan ha aiutato l’Italia in diversi modi, sia con aiuti diretti che tramite il supporto dell’Unione europea o di istituzioni private. Posso qui ricordare la fornitura di 500mila mascherine, che fa parte di una donazione più ampia di quasi 6 milioni di mascherine inviate all’Unione europea, o ancora la donazione di 15 respiratori all’Ospedale Niguarda di Milano e altrettanti respiratori agli Ospedali Civili di Brescia. La comunità cattolica taiwanese ha inoltre donato 55 casse di materiale sanitario e diversi cittadini taiwanesi hanno partecipato a una raccolta fondi che ha totalizzato la cifra di circa 4 milioni di euro da donare all’Italia.
【台灣經驗 LA LEZIONE TAIWANESE】5/1
https://estremeconseguenze.it/2020/05/01/covid-taiwan-situazione-contagi-metodi/
2019 年 12 月 31 日台灣就寫信通知世界衛生組織,在武漢有一種未知的肺炎。這是一封被公佈的信件,但是當台灣開始管控所有來自中國的旅客以及監測發燒情形時,沒有其他人注意這個警告。
Dal 31 dicembre 2019 Taiwan scrive una mail all’Organizzazione Mondiale della Sanità in cui viene notificata una polmonite sconosciuta a Wuhan. Questo il testo della mail, reso pubblico dalle autorità taiwanesi:“Fonti di notizie indicano oggi che almeno sette casi di polmonite atipica sono stati segnalati a Wuhan, in Cina. Le sue autorità sanitarie hanno risposto ai media di non credere che i casi fossero SARS; tuttavia, sono ancora in fase di studio e i casi sono stati isolati per il trattamento. Apprezziamo qualsiasi informazione rilevante. Grazie mille per l’attenzione”. Nessuno però sembra fare caso a questo avvertimento mentre a Taiwan si inizia a misurare la febbre e controllare tutti i passeggeri provenienti dalla Cina.
【澳洲支持台灣重返世衛 L'AUSTRALIA PER IL RITORNO DI TAIWAN NELL'OMS】5/1
http://www.abruzzoweb.it/contenuti/coronavirus-l-australia-per-il-ritorno-di-taiwan-nell-oms/731982-4/
台灣衛福部長陳時中告訴《雪梨先驅報》,其他國家應該從早期的檢疫措施,隔離和大流行防範中吸取教訓,這些措施對抑制台灣的病毒產生了至關重要的影響。 根據約翰·霍普金斯大學的數據,台灣僅記錄了 429 例感染冠狀病毒。
Il ministro della Sanità di Taiwan, Chen Shih-chung, ha detto al Sydney Morning Herald che gli altri Paesi dovrebbero imparare dalle misure di quarantena tempestiva, isolamento e preparazione alla pandemia, che hanno avuto un impatto critico nel sopprimere il virus nel Paese. Secondo i dati della Johns Hopkins University Taiwan ha registrato solo 429 casi di coronavirus.
【美國希望台北為世衛一員 Gli USA vogliono Taipei nell’OMS】4/29
http://www.agcnews.eu/taiwan-gli-usa-vogliono-taipei-nelloms/
台灣不是世界衛生組織的成員,近幾十年來一直試圖加入該組織,但北京堅持認為台灣不是一個國家。北京認為該島是一個必須統一的省,必要時可以通過武力來實現。 台灣聲稱,將其排除在外,會對全球遏制大流行的努力中產生真空,但北京說會分享該島訊息。
Non membro dell’Oms, Taiwan ha cercato di aderire all’organismo negli ultimi decenni, ma l’accesso è stato impedito dalle pressioni di Pechino, che insiste sul fatto che Taiwan non è un paese, un prerequisito per l’adesione. Pechino considera l’isola una provincia che deve essere unita alla Cina continentale, se necessario con la forza. Taiwan ha sostenuto che la sua esclusione crea un vuoto negli sforzi globali per contenere la pandemia, ma Pechino dice che potrebbe condividere le informazioni per l’isola.